友情の二重唱(カフコンス第27回)
2006-04-30


禺画像] 禺画像] 禺画像] 禺画像]
*曲目

ビゼー『真珠採り』より「聖なる神殿の奥に」
Georges Bizet (1838-75)
"Le pecheurs de perles" (1863)
Au fond du temple saint

ヴェルディ『ドン・カルロ』より「我等の魂に友情と希望を」
Giuseppe Verdi (1813-1901)
"Don Carlo" (1867/84)
Dio, che nell'alma infondere, amor volesti e speme

プッチーニ「小さなワルツ」*ピアノソロ
Giacomo Puccini (1858-1924)
Piccolo Valzer (1894)

同『ボエーム』より「もう戻らないミミ」
"La Boheme" (1896)
O Mimi tu piu non torni

(シャブリエ『星』より「酒の二重唱」)


*出演

高田正人(テノール)
青山貴(バリトン)
川北祥子(ピアノ)

アンコール助演:小出麗子(ミニヨン)


*プログラムコメント

 オペラでテノールとバリトンといえば恋敵のイメージが強いが、テノールの恋のためにバリトンが奔走したりもするし、二人して仲良く振られる事もある。意外に二重唱の名曲には友情の場面が多いようだ。
 『真珠採り』はかつて恋敵だった二人が再会して友情を誓う二重唱から始まるが、漁を祈る尼僧となった彼女をテノールは再び愛してしまう。バリトンは真珠採りの頭領としても悩むが最後には二人を救う。
 『ドン・カルロ』では、愛する女性が父である国王の后となり苦悩するテノールをバリトンが慰め力づける。後にバリトンは命を投げうってテノールを庇い、死の場面で思い出されるこの友情の旋律は感動的だ。
 『ボエーム』では恋人と別れてしまった二人が元の屋根裏生活に戻り、お互い傷をつつき合い、平気なふりをし、仕事に没頭して忘れようとするものの、結局その手も止まりそれぞれ数ヵ月前の恋人を想う。


*歌詞大意

『真珠採り』一幕「聖なる神殿の奥に」
(カレ/コルモン台本)

ナディール(高田):
花と黄金で飾られた聖なる神殿の奥に
一人の女性が現れた 今も目に見えるようだ

ズルガ(青山):
一人の女性が現れた 今も目に見えるようだ

ナディール:
ひれふした群集は驚いて彼女を見て 低く囁く
見よ 女神が 闇の中に立ち私達に腕を差しのべる

ズルガ:
彼女のヴェールが上がる おお!幻か夢か!
群集はひざまずく

ナディール/ズルガ:
そうだ 彼女だ もっと魅力的で美しい女神だ
そうだ 彼女だ 私達の中に舞い降りた女神だ
彼女のヴェールが上がり群集はひざまずく

ナディール:
しかし群集をわけて彼女は進む

ズルガ:
長いヴェールでもう彼女の顔は見えない

ナディール:
私の眼は ああ むなしく彼女を求める

ズルガ:
彼女は去る!

ナディール: 彼女は去る! しかし突然私の魂に
なんと不思議な熱情が燃え上がったことか

ズルガ:
なんと新しい情熱に焼き尽くされたことか

ナディール/ズルガ:
おまえの手は私の手を押しのけた

ナディール:
恋が私達の心を捕らえ 私達を敵同士に変えてしまった

ズルガ:
いや 私達を分かつものは何もない

ナディール:
そうだ 何もない!

ナディール/ズルガ:
私達は友人であり続けることを誓う
ああ!そうだ 私達は友人であり続けることを誓う!
そうだ 彼女だ この日私達を結び付けた女神だ
そして誓いに忠実に 兄弟のようにおまえをいつくしみたい!
そうだ 彼女だ この日私達を結び付けた女神だ!
そうだ 同じ運命を分かち合い

続きを読む

[├終了したカフコンス]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット